Direct naar artikelinhoud

Hoe Prometheus bliksemsnel de Nederlandse rechten voor Trump-boek Fire and Fury binnensleepte

Vanaf zaterdag in de boekhandel: de Nederlandse vertaling van Michael Wolffs onthullende Trump-boek, Fire and Fury (Vuur en Woede). Mai Spijkers, directeur van uitgeverij Prometheus, vertelt hoe deze bliksemsnelle deal tot stand kwam.

Michael Wolffs onthullende Trump-boek, Fire and Fury.Beeld afp

Prometheus-directeur Mai Spijkers stond 4 januari op het vliegveld van Bogota te wachten en had eindelijk weer bereik op zijn telefoon. In Colombia was hij eigenaar geworden van een boerderij, in de verlaten streek Los Llanos, compleet met honderd stierenkalveren. Pats!, daar rolde een bericht binnen over een onthullend boek over Trump, dat diens advocaten wilde tegengehouden. Pats!, opeens was Spijkers niet langer bij zijn agrarische expansie, maar stond hij vol in de uitgeversstand.

Daar herkende hij het boek dat in november vorig jaar op een rapport van zijn man in Amerika had zien staan: Fire and Fury van Michael Wolff. Todd Seagal, van het New Yorkse literaire scoutbedrijf Franklin & Seagal Associates, wees hem op dit boek. Dit was niet het zoveelste boek over Trump, aldus de scout, maar een ongekende, ontwrichtende inkijk in het leven van de president van de Verenigde Staten.

Vijftig Tinten Grijs

Dit kon wel 'een dingetje worden', dacht Spijkers, zeker gezien de alerte reputatie van Todd Seagal. Want hij zette hem in 2012 op het Vijftig Tinten Grijs-spoor, de grootste klapper in de loopbaan van de Prometheus-baas. Van deze erotische trilogie verkocht hij 2,5 miljoen exemplaren.

Over auteur Michael Wolff kon Spijkers opdiepen dat hij een biografie over mediamagnaat Rupert Murdoch had geschreven, maar ook dat hij her en der ter discussie stond over zijn waarheidsvinding in zijn journalistieke loopbaan. Wolff zou voor het Trump-boek met talloze Witte Huis-insiders hebben gesproken.

Spijkers nam in november contact op met literair agent, Andrew 'The Jackal' Wylie, waar deze publicatie van Michael Wolff werd beheerd. 'Heb je al wat te lezen?', was wat Spijkers wilde weten. Er was nog niks beschikbaar, liet The Wylie Agency weten. Of er Nederlandse kapers op de kust waren, dat wist hij niet. Hij moest geduld hebben. Zijn rechterhand bij Prometheus, Job Lisman, hield het in de gaten. Spijkers toog naar Colombia om oud en nieuw bij zijn broer te vieren, en om die boerderij te bekijken.

Op 4 januari, net voor de terugvlucht naar Amsterdam, wist Spijkers dat hij niet langer moest wachten. 'Bieden Job!', was zijn mededeling. 'Zet in op 10.000 dollar, dan weet hij dat we serieus zijn.' Wylie: '20.000 dollar.' 'Ga er tussen zitten Job, en dan kijken wat er gebeurt.' Pats! Voor 15.000 dollar had Prometheus als eerste niet Engelstalige uitgeverij de rechten van Fire and Fury binnengetrokken - in een tijdsbestek van een half uur.

Fire and Fury is uiterst leesbare kroniek van een jaar intriges en machinaties in Trumps Witte Huis

Lees de recensie hier (***).

Snelle vertaling

Ook geregeld ter plekke: Vuur en Woede moest zo snel mogelijk in de Nederlandse boekhandel komen. 'Niet wachten tot het vuur was uit gewakkerd Job!'. Want inmiddels hadden Wolffs onthullingen verregaande spanningen blootgelegd tussen de Trump-dynastie en zijn speciale adviseur Steve Bannon en werd er openblijk getwijfeld over het verstandelijk vermogen van de president - hetgeen door diens arts nadien werd ontkend.

In tien dagen tijd zetten zes vertalers het boek om in het Nederlands. Vanaf vrijdag is het verkrijgbaar, in een oplage van 25.000 exmplaren, waarvan de uitgever er al 20.000 heeft weggezet. Door de enorme vraag in Amerika is de originele hardcover eveneens pas deze week te krijgen in Nederland.

'Uiteindelijk is de hele operatie makkelijk gegaan', zegt Spijkers, achterover leunend in zijn ruime kantoor aan de Amsterdamse Herengracht. 'Maar je moet wel tempo maken, als het nodig is.'